The Complete Guide Of Japanese To Chinese Translator


The Complete Guide Of Japanese To Chinese Translator
The Complete Guide Of Japanese To Chinese Translator
Spread the love

Japanese have surpassed Italian to become the fifth most popular language in the world, and it is also the language with the highest growth in the United States and the United Kingdom. Meanwhile, Chinese is now one of the top five fastest-growing languages in Mexico and Brazil, moving up from tenth to eighth place. These rising trends lead to the increasing need for Japanese to Chinese translators, who can handle both languages smoothly in every industry.

In this blog post, GTE Localize will point out the most necessary notes relating to the translation provider when dealing with Japanese-to-Chinese localization projects.

1. The Demand For Japanese To Chinese Translators

The economies of China and Japan are among the largest in the world, and commerce between the two has increased significantly in recent years. The complicated commercial links between the two nations are impacted by a variety of elements, such as political ties, economic conditions, and cultural ties.

Trading Situation

China has recently surpassed the United States as Japan’s top trading partner, making up around 20% of all commerce. Japan makes up around 7% of China’s overall commerce, making it another significant trading partner for the country.

Trade between the two nations involves a wide range of products, including machinery, electronics, chemicals, and vehicles. China imports a wide variety of consumer goods from China, whereas Japan is China’s top exporter of high-tech items.

See also  The Benefits of Professional Translation Services in Multiple Languages

Connection Between Two Countries

Japanese to Chinese-translators and interpreters are in great demand as the bridge between China and Japan is enhanced due to China’s continued strong economic expansion. An estimated 50,000 Chinese citizens are already studying Japanese, and emphasis is now being paid to the future field of translators and interpreters who will connect the two nations.

2. Notice About The Similars And Differences

The future of the Japanese to Chinese translation will depend on the ability to accept linguistic and culturally aspects of the translators.

Languages

The shared writing system, which the Japanese acquired in the third century, is the sole significant similarity between the Japanese and the Chinese languages. The language had no written form before. Some Chinese loanwords were adopted along with the use of Kanji, or Chinese characters known as Hanzi in their native tongue.

Regarding grammar, Chinese grammar is not quite as complicated as Japanese grammar. The sentence constructions in Chinese and Japanese tend to be distinct. Chinese is an SVO language (subject-verb-object), whereas Japanese is an SOV language (subject, object, verb).

For instance, verbs and adjectives are frequently combined in Japanese. Japanese has conjugations, but Chinese does not. Fortunately for students, there are very few irregular verbs in Japanese, and all disciplines have the same conjugations.

Moreover, both languages are using tones, so the Japanese to Chinese translators must know that “pitch accents” might affect the meaning of words. Which syllable you emphasize depends on the sentence, and tones can be the most difficult component of learning Chinese.

See also  Download ringtone free ringtone, anyone

Religious

Many Han Chinese people don’t truly believe in religion, and China is an atheist nation. It does not, however, imply that Chinese people have no religious convictions at all. Although they are still a minority in China, Buddhism, Chinese mythology, Taoism, and Confucianism are the predominant faiths there.

In contrast, Shinto, the national religion of Japan, places a high priority on the kami, or sacred element, that permeates everything of human nature. In Japan, more than half of the people still engage in some form of Shintoism. Throughout history, Buddhism has played a significant role in both China and Japan. But since Buddhism was introduced to China in 552, Japan has modified it by fusing it with Shinto and giving it a uniquely Japanese flavor.

Work Ethic

Work ethics are also extremely different when Japanese to Chinese translators look at their society as a whole, and this is a result of the divisions in collective society that were discussed in the preceding section.

The Japanese work ethic favors organization and caution above productivity and rivalry. In the Japanese workplace, it is customary for people to share the workload, which frequently forces them to put in extra hours of overtime labor for their fellow employees. In other words, they don’t focus on a single line of work.

3. Assure The Quality Of Native Japanese To Chinese Translator

Step 1: Avoid machine translation

Although translation technology is continuously changing and improving, the best approach to guarantee high-quality results from Japanese to Chinese translators is to not rely solely on machine translation.

See also  Online Advertising in Tampa : How Much to spend? 

Machine translation is a tool that qualified translators may use to produce translations more quickly and affordably. Despite the fact that these tools might be useful for getting the essence of a document written in a different language, they should be used in conjunction with a linguist or translation company.

Post-editing, a method that combines machine and human translation, is an option if you need to reduce expenses or expedite the translation process.

This enables machine translations to be reviewed and edited by a professional linguist to make sure that the text at least adheres to the quality criteria above. However, this is not the best practice for quality assurance, and there are times when translating completely from scratch can be quicker and easier.

Step 2: Be careful to include a revision step in your project

Japanese to Chinese translators are simply human, so inevitably, they occasionally make mistakes, no matter how skilled or experienced they may be. Because of this, it is advisable that translations be verified by a second, independent certified translator whenever time and money allow.

This stage enables the original translator to get input and revise the translation as necessary.

4. GTE Localize Provides The Best Japanese To Chinese Translators

If you’re looking for expert Japanese to Chinese translators from a professional company to assist you rule the two markets, go no further than GTE Localize. Thanks to our huge workforce of great native Chinese/ Japanese speakers and our considerable experience in localizing all types of information into the Chinese language, we have the resources you need to succeed. Get in touch with us right away for a fair estimate!


Spread the love

Sikander Zaman
writing is my profession, doing this from long time. writing for many online websites one of them is scoopearth